Category Archives: 引用句 Travel Quotes

多国籍ツアーの参加、海外旅行、旅の成功は貴方次第!

国際交流、多国籍ツアーに興味があっても英語力が不安で迷う方、多いかと思います。 もちろん、英語が出来た方が楽しめますが、まずは、積極性と気持ちの持ちよう! 今読んでる、超つまらないTao ( 道 ) の教えを解読している人の本で (Tao の教えは好きですが、この人の書き方がつまらない。 でももったいないので読んでます)、時折、おっ、と思う事があります。 最近読んだ所で良かったライン。 病気に病むサイババに教徒がお体辛くないですか? の問いにこう答えました。 Sai baba said ; People today need to learn to give up body attachment and experience their divinity within. Pain is a natural phenomenon but suffering is a ” choice ” . … Continue reading

Posted in 引用句 Travel Quotes, 思考 | Tagged | Comments Off on 多国籍ツアーの参加、海外旅行、旅の成功は貴方次第!

英語の多国籍ツアーを楽しむ方法 : 川の流れに身を任す臨機応変さが必要

We cannot direct the wind… but we can adjust the sails …   Bertha Calloway  日本には、 ” 川の流れに身を任す~” と表現があります。 これに似たような引用句、風の方向を変える事はできないが、風に合わせ帆を変える事はできる。 文化が違うと、常識や考え方も異なってきます。 海外旅行をするとそんな違いにカルチャーショックを受けるかと思いますが、色々な国からの参加者と生活を共にする多国籍ツアーではより、常識の違いを感じる場面に出会うでしょう。 単一国家の日本人にとってはどのように対応していいものか戸惑う人も見えるかも。 そこで、多国籍ツアーを楽しむには、臨機応変さが必用となってきます。 違いに対して驚く事は当然。 ただ、その驚きをどのように受け止め対応するかに違いが出てきます。 前向き (ポジティブ)に、” ワッ、凄い~ ”、 ”ふ~ん、そうなんだ~” と驚き、”なるほど~” と、そのままを受け入れられると気持ちがとても楽になり、旅を楽しくしてくれます。 違いに対して、” どうしてそうなるの! ” どうして言わないとしてくれないの! ” と、どうして? どうして? と相手に要求するような、ネガティブに対抗的な態度で受け取り、気持ちと摩擦を生じれば疲れるだけです。 多国籍ツアー参加のコツとして、成り行きに任せ、順応でポジティブな態度で受け入れる事。 日本の常識は忘れる事です。 成り行きに帆の向きを合わせスムーズにセーリングしてみてください。   ( エジプト、フェルカによりナイル川クルーズ )

Posted in 多国籍ツアー参加チップ, 引用句 Travel Quotes, 思考, 日本と比べて, 英語ワンポイントレッスン | Tagged , , , , , , , , | Comments Off on 英語の多国籍ツアーを楽しむ方法 : 川の流れに身を任す臨機応変さが必要