英語ツアーのパンフレット用語を言い換えると・・・ 実は・・・

英語のツアーパンフレットをどう訳したらいいのかな? と疑問に思う人は多いのではないでしょうか? それは英語を母国語とする英語圏の人でも同じ。 それは内容を良く見えるように言葉を言い換えてる場合があるからです。

仕事場の人からこんなメールが届きました。 面白おかしく訳していて、半分以上は冗談ですが、なんとなくあってるような・・・ なんて、事もあるので笑えます。

そう、あくまでも半分以上は冗談ですので真剣に受け取らないでくださいね。

Ever need help translating a brochure? …

Brochure Term

パンフレット用語

Translation

意味(訳)

Old world charm No bath
Tropical Rainy
Majestic setting A long way from town
Options galore Nothing is included in the itinerary
Secluded hideaway Impossible to find or get to
Pre-registered rooms Already occupied
Explore on your own Pay for it yourself
Knowledgeable trip hosts They’ve flown before
No extra fees No extras
Nominal charge Outrageous charge
Standard Substandard
Deluxe Standard
Superior Two free shower caps
All the amenities One free shower cap
Plush Top and bottom sheets
Gentle breezes Gale-force winds
Light and airy No air conditioning
Picturesque Theme park nearby
Open bar Free ice cubes
This entry was posted in 旅行手配チップ, 英語ワンポイントレッスン, 豆知識 and tagged , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.